Escacqui (Ajedrez)
Ècco mèa adaptatione del poèma "Ajedrez" de Jorge Luis Borges al Neolatino:
Escacqui
Jorge Luis Borges (Trad. Martín Rincón Botero)
Tènue rege, obliquo epíscopo, regina
cruènta, pedone astuto e torre elevata
sopre lo negro e blanco que se cammina,
cercan e combatten loro locta armata.
Non sapen elli que la mano indicata
del jocatore govèrna lor' destino,
non sapen que uno rigore adamantino,
sostiene loro arbitrio e loro jornata.
Altrosí lo jocator èst prisioneiro
(la sentèntia èst de Omar) de un altro escacqueiro
facto de negras nòctes e blancos días.
Dèos muove lo jocator', el' la pèttza.
Qué dèos rètro Dèo la trama prèttza
de pólvere e tèmpo e sònho ed agonías?
Escacqueiro: Por. tabuleiro de xadrez, Esp. tablero de ajedrez, Cat. tauler d'escacs, Fr. échiquier, It. scacchiera, Rum. tablă de şah.
Comentários
Enviar um comentário